יְדוּעָן נוֹפֵל למִשְכָּב – דְזוֹנְגסַר קְהיינצֶה רינפוצ'ה: פרשנות על סוטרת וִימַלָקִירְטִי
בברכת דְזוֹנְגסַר קְהיינצֶה רִינפּוֹצֶ'ה ובאדיבות פרויקט 84000, אנו שמחים להגיש את הספר לקהל דוברי העברית כמנחת דהרמה – והוא זמין כעת להורדה, ללא תשלום.
להורדת קובץ PDF עם ספרו של דְזוֹנְגסַר קְהיינצֶה רינפוצ'ה: "ידוען נופל למשכב – פרשנות לסוטרת וימלקירטי", אנא לחצו על הכפתור:
***
סוּטרת וִימַלָקִירְטִי היא מהטקסטים העמוקים, החתרניים והנועזים במסורת המהאיאנה. במרכזה עומדת דמות מעוררת השראה ומעוררת מחלוקת: וימלקירטי – איש עשיר, ראוותני וחצוף למראה, המבלה בבתי עינוגים ומקושר לאליטה, אך למעשה בודהיסטווה יוצא דופן – חכם, חומל ושובר מוסכמות.
היחסים המיוחדים שבין וימלקירטי לבודהה עומדים בבסיס הסוטרה. כאשר וימלקירטי חולה, הבודהה עצמו שולח אליו את תלמידיו הבכירים – בודהיסטוות וארהטים מהשורה הראשונה – כדי לשאול בשלומו. אך כולם מסרבים בזה אחר זה, כל אחד בשל חוויה עוצמתית ומטלטלת שחווה בעבר במפגש עם וימלקירטי.
במילים חדות כתער ולעיתים גם בהומור מביע וימלקירטי תובנות עמוקות על ריקות, על חמלה ועל תרגול בחיי היומיום; מאתגר את הגדולים שבתלמידי הבודהה; ומזמין אותנו לחשיבה מחודשת על משמעותו של תרגול רוחני אמיתי.
דְזוֹנְגסַר קְהיינצֶה רִינפּוֹצֶ'ה מעניק לנו בספר זה, "יְדוּעָן נוֹפֵל למִשְכָּב", את פרשנותו לסוטרת וימלקירטי בדרכו הייחודית – חדה, חתרנית, מחויכת ומעוררת מחשבה, המחברת את עומק הטקסט לשפה של ימינו.
פרשנות רינפוצ'ה – שתורגמה לעברית ע"י איקי בר יוסף, ונערכה ע"י גילה פנפיל – מופיעה בחלקו הראשון של הספר, ואילו הסוטרה עצמה מופיעה בחלקו השני, בתרגומו לאנגלית של רוברט תורמן.
וקצת יותר בהרחבה:

על הסוטרה ופרשנותה
אחד האנשים הבולטים והפופולריים ביותר בעיר וַאישַאלִי בתקופתו של בודהה שאקיאמוני היה וִימַלָקִירְטִי.
בימינו, סביר להניח שהיינו מתארים אותו כעשיר וולגרי, ראוותני, מתהולל, רודף מותרות ולקוח קבוע של בתי עינוגים, שהתחכך בקביעות עם מלכים, גנרלים, מלומדים ובעלי שררה. אך מאחורי כל זה הסתתר בודהיסטווה בעל חוכמה עמוקה, חמלה אמיתית, ואמצעים מיומנים יוצאי דופן ליישומה של הדהרמה. הוא התייחס בשוויון מלא לגברים ונשים ולאנשי הקַסטות השונות, וידע כיצד לאתגר את התפיסות החברתיות והמוסריות הרווחות של תקופתו. הוא היה אהוב, נערץ ומכובד על כולם.
ובנוסף, היה לו חבר מאוד מיוחד – ה'טַטהאגַטָה', בודהה שאקיאמוני.
הסוטרה נפתחת כאשר הבודהה ופמליית תלמידיו המכובדים שוהים במטע מנגו סמוך לוואישאלי, בעוד וימלקירטי שוכב חולה בביתו שבקצה העיר, תוהה מדוע תושבי ואישאלי נוהרים לראותו, ורק הבודהה – חברו הקרוב – לא מגיע.
כמובן שהבודהה ידע מה חשב וימלקירטי, ומה שקרה לאחר מכן העניק השראה לכמה מחילופי הדברים הפילוסופיים העמוקים ביותר שאי פעם התרחשו על פני כדור הארץ. הבודהה פונה אל כל אחד מתלמידיו הרבים, בודהיסטוות וארהטים – כולם בעלי הבנות נכוחות גבוהות והישגים רוחניים יוצאי דופן – ומבקש מהם לבקר את וימלקירטי ולשאול בשלומו.
אלא שכל אחד מהם מסרב לעשות זאת, ומסביר דרך סיפורו האישי מדוע אינו מעז לשוב ולפגוש את וימלקירטי. כל סיפור כזה הוא שיעור בלתי נשכח שניתן מפיו של וימלקירטי, שהיה הדיוט (מי שאינו נזיר), למלומדים ומתרגלים גדולים שאנחנו נושאים כיום את שמותיהם בהערצה ובהערכה רבה, כמו שַאריפּוּטְרָה, קַאשְיַאפָּה, רַאהוּלָה, אַנַנְדָה, מַיְיטְרֵיָה ורבים אחרים.
רק מַנְג'וּשְרִי נענה לבקשת הבודהה לבקר את וימלקירטי. השיחה המתנהלת ביניהם, בליווי דמויות נוספות, חורגת מכל מה שמוכר ו"נכון". היא עמוקה, שנונה, רדיקלית, ומלאת תובנות – ומהווה את אחת מפסגות סוטרת וימלקירטי.
המבנה הנרטיבי המופתי של הסוטרה, הדיאלוג הדרמטי ולעתים ההומוריסטי שלה, והצגתם המתפתחת של השיעורים הפכו את הסוטרה הזו לאחת האהובות בספרות המהאיאנה.
על רינפוצ'ה

דְזוֹנְגסַר קְהיינצֶה רִינפּוֹצֶ'ה לימד את הסוטרה המיוחדת והמרתקת הזו מספר פעמים. בדרכו הייחודית הוא הופך אותה למעין תסריט חי ועסיסי, מלא הומור וקריצות עין, עם השוואות עכשוויות המותירות אותנו בפה פעור ושומטות את הקרקע מתחת רגלינו. שיעורי פרשנותו לסוטרת וימלקירטי קובצו לספר זה, "יְדוּעָן נופל למִשְכָּב".
כפי שמסביר רינפוצ'ה, סוטרת וימלקירטי מספקת שיטות יעילות להפליא לפירוק כל מה שאינו האמת:
"לאלה מאיתנו החיים בעולמנו הארצי בן ימינו קשה לבלוע את האמת כשאנו שומעים אותה, וסוטרת וימלקירטי מכילה הרבה מאוד אודות האמיתות הגבוהות ביותר. עם זאת, אל תדמיינו שטבע האמת הגבוהה ביותר הוא מיסטי או מיתולוגי, משום שהוא אינו כזה. למרות שלא ניתן לבטא, להגות או להמשיג את האמת המוחלטת, כל השיטות והכלים הדרושים לביסוסה הוצגו בפנינו על ידי הבודהה עצמו. סוטרת וימלקירטי, למשל, מתארת שיטות יעילות להדהים לפירוק כל דבר וכל מה שאינו האמת."
דְזוֹנְגסַר ג'מיאנג קְהיינצֶה רִינפּוֹצֶ'ה, הידוע גם בשם קהיינטסה נורבו, נולד בבהוטן ב-1961. בגיל חמש זוהה על ידי הוד קדושתו סאקיה טריזין כגלגולו של דזונגסר קהיינצה צ'וקיי לודרו, ממשיך דרכו של ג'מיאנג קהיינצה ואנגפו, ממייסדי תנועת הרימֶה העל-כיתתית בבודהיזם הטיבטי .
דְזוֹנְגסַר קְהיינצֶה רִינפּוֹצֶ'ה הוא מורה בודהיסטי משפיע שפועל ומלמד בכל רחבי העולם. הוא ייסד מספר מרכזים ויוזמות בודהיסטיות בכל העולם: Khyentse Foundation, Siddhartha’s Intent, 84000 – translating the words of buddha, Lotus Outreach, Deer Park Institute.
רינפוצ'ה הוא גם סופר ובמאי קולנוע. מחברם של מספר ספרים בודהיסטיים כמו "מה עושה אותך (לא) בודהיסט" (2006, תורגם לעברית), "Not for Happiness" (2012) "The Guru Drinks Bourbon?" (2016) ו-"לחיות זה למות" (2020, תורגם לעברית). הוא מוכר גם מחוץ לעולם הבודהיסטי בזכות הסרטים העלילתיים שכתב וביים, "The Cup" (1999), "Travellers and Magicians" (2004), "Vara: A Blessing" (2012), "Hema Hema" (2016) "Looking for a Lady with Fangs and a Moustache" (2019), ו-"Pig at the Crossing" (2024).
כאמור, בין שאר יוזמותיו הקים רינפוצ'ה את "84000: תרגום דברי הבודהה" שנועד, בין השאר, לתרגם את שיעורי הבודהה למגוון שפות מודרניות ולהנגישם ללא תשלום לקהל הרחב.
בברכת דְזוֹנְגסַר קְהיינצֶה רִינפּוֹצֶ'ה ובאדיבות 84000 אנחנו שמחים להגיש את תרגום ספר זה לקהל דוברי העברית.
להורדת קובץ PDF עם ספרו של דְזוֹנְגסַר קְהיינצֶה רינפוצ'ה: "ידוען נופל למשכב – פרשנות לסוטרת וימלקירטי", אנא לחצו על הכפתור: